動画の翻訳、ローカライズはJCSにお任せください!
近年、イベントやセミナー、企業のPR、webでの動画配信など、動画や映像を使用する機会はますます増えています。また、視聴者のグローバル化も進んでおり、動画や映像に翻訳の字幕やナレーションを入れる需要も増えています。
日本コンベンションサービス(JCS)では50年以上にわたり国際会議やイベントでの翻訳、映像制作を手掛けてきた経験を活かし、高度な専門知識を要する領域にも対応できる動画翻訳、映像翻訳サービスを提供しています。
対応動画ジャンル[id="001"]
研修動画、e-learning動画、プロモーション動画、オンラインイベントおよびオンサイトのリアルイベントの動画の他、ドラマやアニメ、CMなどのエンタメ系の映像まで、幅広いジャンルの動画や映像の翻訳に対応いたします。
-
研修動画
研修や教育セミナーで使用する動画や講演動画、e-learningの動画に、わかりやすい字幕やナレーションを挿入します。
-
プロモーション動画
webサイト、製品、サービス、事業、会社を紹介するプロモーション動画を、メッセージと魅力が伝わるように翻訳します。
-
イベント動画
リアルイベントで流す動画、オンラインイベントで配信する動画や、イベント後にアーカイブ配信する動画の翻訳も承ります。
動画翻訳の方法
-
字幕翻訳
字幕を制作する翻訳サービスです。動画や映像の内容や情報量に合わせて文字数を調整し、視聴者がストレスなく視聴できる字幕を制作します。講演動画や製品紹介、オンラインセミナー、研修動画などにご利用ください。
-
吹替翻訳
動画・映像内の話者の口の動きに合わせて声優が吹替えをするための台本を制作します。台本の作成に加え、音声収録についても対応可能です。エンターテインメントからビジネス用途まで幅広くご利用いただけます。
-
ナレーションサービス
ナレーション音声の収録・制作サービスです。台本作成からナレーター・収録スタジオの手配までお客様のご希望に合わせて制作いたします。ドキュメンタリーや商品のプロモーション動画・映像などにご利用ください。
動画翻訳制作プロセス
-
字幕翻訳:文字起こし → スポッティング → 字幕翻訳 → 校正・校閲 → 仮納品 → お客様ご確認 → 修正・字幕確定 → 字幕焼き付け → 納品
吹替翻訳:文字起こし → 翻訳 ※吹替用フォーマットを使用 → ナレーター手配 → MAスタジオ収録 → 動画・映像編集 → 納品
納品形態・ファイル形式[id="002"]
-
字幕データ
SRT、VTT、SST字幕データ(mdb、sdb、cap)など
-
動画データ
MPEG1/2/4、AVI、WMV、MOV
-
テキストデータ
txt、xlsxデータ、ビデオトロン、TIFFデータなど
対応言語
英語、中国語(繁体字・簡体字)だけでなく、韓国語、タイ語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、ベトナム語、インドネシア語など、40以上の言語に対応いたします。まずはお気軽にお問合せください。
-
動画翻訳をご検討のお客様へ
動画翻訳サービスのご相談・ご質問は、こちらからお問合せください。
無料お問合せ
動画×字幕で伝達力と成果をアップ!字幕活用のコツ【無料配布中】
字幕の訴求力を高めるコツや、字幕翻訳を行う際のポイントを解説したガイドを、無償で配布しています。
プロモーション効果を高めたい方、動画をグローバルに展開をしたい方に役立つ情報を掲載中です。ぜひご活用ください。
事例と料金例[id="003"]
対象領域①:音声の文字起こし⇒字幕翻訳⇒翻訳データ納品
-
企業メッセージ動画
(化粧品会社)創業者様の想いや環境保全への取り組み等、企業紹介動画の英語化を行いました。字幕の表示タイミングを示すタイムコードと、英語字幕のテキストを提供しました。
・内容:字幕翻訳
・分量:動画1本5分
・言語:日本語→英語
・料金:6万円ほど
・納期:5営業日ほど
・納品形態:エクセル英日対訳表 -
オンラインセミナー動画
(イベント企業)Covid-19の関係でリアルで開催していたフォーラムをオンデマンド配信に変更。動画に日本語字幕を表示する必要があり、ご依頼をいただきました。
・内容:字幕翻訳
・分量:動画1本25分
・言語:英語→日本語
・料金:15万円ほど
・納期:10営業日ほど
・納品形態:エクセル英日対訳表 -
オンラインセッション動画
(IT企業)オンラインイベントで行われたIT関連のシステムに関する講義に、日本語の字幕翻訳を付けました。
・内容:字幕翻訳
・分量:動画1本40分
・言語:英語→日本語
・料金:20万円ほど
・納期:8営業日ほど
・納品形態①:字幕用データ(VTTファイル)
・納品形態②:エクセル英日対訳表
対応領域②:音声の文字起こし⇒字幕翻訳⇒動画焼き付け⇒字幕動画データ納品
-
自社紹介動画
(通信サービスプロバイダー)海外のお客様から、バーチャルイベントで配信する日本のスタートアップ企業の事業紹介動画の英語字幕化をご依頼をいただきました。
・内容:文字起こし/字幕翻訳/動画収録
・分量:動画1本20分
・言語:日本語→英語
・料金:20万円ほど
・納期:10営業日ほど
・納品形態:動画データ(MP4ファイル) -
講演動画
(金融系協会)英語で行われた30分程度の金融に関する講演動画に、日本語の字幕翻訳を付けました。音声の文字起こしから、動画への焼き付け作業までを行いました。
・内容:文字起こし/字幕翻訳/動画収録
・分量:動画1本30分
・言語:英語→日本語
・料金:25万円ほど
・納期:12営業日ほど
・納品形態:動画データ(MP4ファイル) -
イベント用の講演動画
(独立行政法人)イベントで配信する動画に、日本語の字幕翻訳から焼き付け作業までを行いました。また動画の冒頭にバナーを載せるなどの動画編集にも対応いたしました。
・内容:文字起こし/字幕翻訳/動画収録/編集
・分量:動画1本60分
・言語:英語→日本語
・料金:40万円ほど
・納期:11営業日ほど
・納品形態:動画データ(MP4ファイル)
-
無料お見積もり・ご相談受付中
数分から数百分の動画まで、分量の規模に関わらず幅広く対応しております。
無料お問合せ
無料でお見積もりも承っておりますので、まずはお気軽にご相談ください。
ご依頼方法(サービスの流れ)[id="004"]
JCSでは無料にて動画翻訳、映像翻訳依頼のお見積もりを承っております。まずは、本WEBサイトのお見積もり依頼フォームからご依頼ください。「概算料金が知りたい」「詳細見積もりがほしい」などご相談いただければ、ご希望に即して対応いたします。
-
STEP 1
お問合せ
ヒアリング- 下記メールフォームより、無料相談を受け付けております。
無料相談はこちら
必要事項をご記入の上、お問合せください。確認後、追ってコーディネーターより、ご依頼内容の詳細や不明点などを確認させていただきます。
- 下記メールフォームより、無料相談を受け付けております。
-
STEP 2
お見積もり
ご発注・ご契約- 動画や映像をお預かりし、ヒアリングの内容もふまえて正式なお見積もりをご案内いたします。
納期・料金・お取引条件などをご確認いただいた上で問題がなければ、ご発注の旨をメールにてご連絡ください。ご契約内容を確認後、すぐに作業を開始いたします。
- 動画や映像をお預かりし、ヒアリングの内容もふまえて正式なお見積もりをご案内いたします。
-
STEP 3
動画翻訳
- スクリプトがない場合、動画や映像の音声をテキストに書き起こします。その後は、サービス内容ごとの手順で翻訳を進めます。
- 動画、映像の内容が専門的な場合は、専門分野の実務翻訳者が忠実訳を作成し、映像翻訳者が字幕・台本用に編集します。テキストの翻訳まで完了いたしましたら、お客様に翻訳の内容をご確認いただきます。表現や表記等についてフィードバックをいただき、弊社にて修正いたします。修正稿を基に映像データを制作し完成です。
-
STEP 4
納品
終了- 動画や映像をご希望の納品形態に変換し、納品いたします。ご検収後、または事前に取り決めた期日までにご請求書を郵送いたします。
- 制作後の修正対応については、原則追加料金を申し受けます。
- はじめてお取引いただくお客様や個人事業主のお客様には、原則、前払いをお願いしております。
お問合せ[id="005"]
-
動画翻訳をご検討のお客様へ
動画翻訳サービスのご相談・ご質問は、こちらからお問合せください。
無料お問合せ
会社概要
日本コンベンションサービス株式会社は、1967年に創立した国内初のコンベンション運営会社です。MICEにおける国際会議の企画・運営をはじめ、通訳や翻訳、人材派遣、行政事務、施設運営など、コミュニケーション全体を担う事業を展開しています。これまでの事業を通じて培った「コーディネート力」を“仕組み化”することで、お客様のご予算に応じた最適な翻訳サービスを提供しています。
翻訳のクライアント実績
-
依頼の取扱件数
3,500件 / 年
-
顧客数
1,000社 以上
-
リピート依頼率
85% 以上
会社名 | 日本コンベンションサービス株式会社 |
---|---|
創立 | 1967年(昭和42年)12月7日 |
代表者 | 代表取締役社長 近浪弘武 |
資本金 | 1億円 |
年商 | 137億円(2022年3月) |
従業員 | 353名(2022年3月) |
事業概要 | 語学サービス(通訳・翻訳・文字起こし) コンベンション 人材サービス まちづくり MICE都市研究所 |
グループ会社 | 株式会社ジェーシーエス・コミュニケーションズ MCI-JCS Japan株式会社 |
動画翻訳に関するFAQ[id="006"]
どのようなファイル形式に対応していますか?
あらゆる形式に対応可能です。字幕データであれば、SST字幕データ(mdb、sdb、cap)、テキストデータ、エクセルデータ、ビデオトロン、TIFFデータ等。動画データ、映像データであれば、MPEG1/2/4、AVI、WMV、MOV等に対応しています。
発注から納品までどれくらいの時間がかかりますか?
分量や納品形態によりますが、字幕翻訳で2週間ほど、吹替翻訳で3週間ほどとお考えください。諸条件により前後する場合がありますので、細かな日数についてはお問合せください。
少量での発注、あるいは大量発注も可能ですか?
可能です。正式なお見積もりは、動画素材、映像素材をお預かりした上で作成いたします。ただし、「個人的な鑑賞目的のため、ビデオ・DVD・Blu-rayや動画を翻訳してほしい」といったご依頼はお引き受けしておりません。
どのような人が翻訳を行っていますか?
各専門分野に精通したプロの翻訳者が翻訳を行っています。例えば、医学博士や薬学博士、国内外製薬会社勤務経験等のバックグラウンドを持つ翻訳者が在籍しています。専門分野・言語ともに精通したプロの翻訳者です。
素材の管理はどのように行っていますか?
お客様から知り得た情報や、動画・映像・テキストデータは社内で厳重に保管しております。リリース前にデータが第三者の目に触れたり、情報が流出してしまう心配はありません。
【無料配布中】動画×字幕で伝達力と成果をアップ!字幕活用のコツ
字幕の訴求力を高めるコツや、字幕翻訳を行う際のポイントを解説したガイドを、無償で配布しています。プロモーション効果を高めたい方、動画をグローバルに展開をしたい方に役立つ情報を掲載中です。ぜひご活用ください。